Понедельник,
24 июня 2019 года
№6 (4675)
Заполярный Вестник
Экстрим по душе Далее
С мечом в руках Далее
В четвертом поколении Далее
Бесконечная красота Поморья Далее
Лента новостей
08:05 Речники доставили на Ванкор и Сузун весь запланированный объем грузов
07:05 Корпоративный годовой отчет «Норникеля» признан образцовым
12:30 На стадионе «Заполярник» собрались любители здорового образа жизни
12:15 На Комсомольской площади начался праздничный концерт
12:05 Норильчане приняли участие в традиционном массовом забеге
Все новости
Шоколадный леденец
КНИГА НЕДЕЛИ от Публичной библиотеки города Норильска
7 февраля 2013 года, 14:19
Текст: Юлия КОХ
Словосочетанием “женская литература” обозначают целую группу жанров, наиболее интересных именно прекрасной половине человечества. На специально отведенной полке в Публичной библиотеке уживаются и так называемые любовные романы, и книги в жанре чик-лит, и даже авантюрные детективы, героинями которых являются особо предприимчивые дамы. Сомнительные литературные достоинства большинства таких историй заметно подпортили репутацию женских жанров, однако творения некоторых писателей с успехом их реабилитируют. В число таких примечательных произведений входит и роман “Леденцовые туфельки” английской писательницы Джоан Харрис, в котором гармонично сочетаются мистические и сентиментальные настроения.
Несмотря на то что сама Джоан Харрис в нашей стране не слишком известна, как минимум одно из ее творений знакомо практически всем – блестящая экранизация романа “Шоколад” заслужила любовь киноманов. Сочетание режиссуры оскароносного Лассе Халлстрема с актерской игрой Жюльет Бинош и Джонни Деппа оказалось на редкость удачным, прибавив популярности и без того известной книге.
“Леденцовые туфельки” – это продолжение истории путешественницы Вианн, которая следует за ветром, готовит немыслимые лакомства и балуется практической магией. Правда, узнать знакомых героев читательницам будет нелегко. И дело даже не в том, что вместе с местом жительства героини “Шоколада” сменили имена, – кардинально изменился весь образ их жизни. Джоанн Харрис, по своему обыкновению, не упустила возможности заинтриговать читателя, скрыв от него парочку важных сюжетообразующих фактов. Между окончанием первой книги и началом второй уместился приличный промежуток времени, о котором нам почти ничего не рассказывают. Проследить причинно-следственные связи помогают разве что обрывочные воспоминания и случайные оговорки на редкость скрытных персонажей.
Незнакомая захватчица
На этот раз маленькая шоколадная лавка открылась на одной из улочек парижского Монмартра, и атмосфера этого заведения уже не кажется такой уж приветливой. Очевидно, что хозяйка переживает не лучшие времена: она уже не бросает вызов обществу, не интересуется жизнью соседей, не рисует защитные руны и не заваривает лечебные травы. На смену вызывающе красной юбке с пришитыми к подолу бубенцами пришла невзрачная черная одежда, как нельзя лучше соответствующая новому жизненному кредо Вианн. Она отказалась от своих магических ритуалов и любимых рецептов, чтобы ничем не выделяться, ни в коем случае не привлекать к себе излишнего внимания. Трагедия, случившаяся в скрытом от читателя прошлом, оставила на память о себе навязчивое чувство тревоги и плохие сны. Вианн боится, что у нее отнимут дочерей – своевольную одиннадцатилетнюю Анук и молчаливую четырехлетнюю Розетт (да-да, в семействе героинь “Шоколада” случилось прибавление). Предчувствия шоколадницы сбываются, правда самым неожиданным образом. Она бежала от благонамеренных граждан, готовых отнять у матери детей из самых лучших побуждений, а на деле в тихую жизнь маленькой шоколадной лавки вторглась незнакомка в ярко-красных туфельках, похожих на фруктовые леденцы. Девушка по имени Зози любит яркие наряды, с удовольствием лжет, пользуется магией древних ацтеков и развлекается, коллекционируя чужие жизни. Удастся ли обессиленной Вианн справиться с захватчицей? Этого читатель не узнает до самых последних страниц “Леденцовых туфелек”.
Блуждающая лавка
Повествование ведется от лица трех женщин: Самой Вианн, исполняющей роль респектабельной вдовы по имени Янна, юной Анук, пытающейся завести друзей в новой школе, и Зози, которая играет с запутавшимися героинями романа, словно кошка с мышами. Стилистически такие отрывки не слишком отличаются друг от друга, зато позволяют взглянуть на ситуацию глазами разных персонажей. Во втором романе волшебство встречается чаще и проявляется очевиднее, чем в первом. Героини вычерчивают пальцами магические символы, волшебным образом разбивают чайники и блюдца, а порой даже отводят глаза внушаемым официанткам, расплачиваясь мелкой купюрой по внушительному счету. Этот дрейф сюжета в сторону обычного городского фэнтези расстроил многих любителей магического реализма, считающих, что грань между воображаемым и реальным должна была оставаться зыбкой.
Кроме того, поклонников “Шоколада” может покоробить изрядно осовремененный быт героев, в котором с южноамериканскими специями и древними суевериями соседствуют мобильные телефоны и социальные сети. Впрочем, невероятно вкусные описания сцен готовки и неизменная “шоколадная” романтика помогут любительницам сладкой литературы смириться с переменами и вновь окунуться в невероятную историю обитателей блуждающей шоколадной лавки.
0
Горсправка
Поиск
Таймырский телеграф
Норильск