Понедельник,
24 июня 2019 года
№6 (4675)
Заполярный Вестник
Экстрим по душе Далее
«Легендарный» матч Далее
В четвертом поколении Далее
С мечом в руках Далее
Лента новостей
15:00 Любители косплея провели фестиваль GeekOn в Норильске
14:10 Региональный оператор не может вывезти мусор из поселков Таймыра
14:05 На предприятиях Заполярного филиала «Норникеля» зажигают елки
13:25 В Публичной библиотеке начали монтировать выставку «Книга Севера»
13:05 В 2020 году на Таймыре планируется рост налоговых и неналоговых доходов
Все новости
Много шума из шоу-рума
ГОВОРИМ ПРАВИЛЬНО
22 марта 2018 года, 13:24
Текст: Роман БУКВОЕДОВ
Шоу-рум… Прошу не путать с шаурмой! Оба слова, конечно, иностранные, но значения далеки друг от друга, как земля и небо. А еще я на днях получил от читателя такой вопрос: “В ваш шоу-рум? Или в вашу?..” А у меня тут же возник и другой вопрос: почему слово “шоу-рум” нам предлагают писать через дефис и действительно ли это слово не склоняется?
Для начала стоит определиться, что означает это недавнее заимствование. Showroom (от англ. show – “показ” и room – “комната”) можно перевести на русский как “демонстрационный зал”. Зал, где представлены образцы товаров или сами товары одной или разных фабрик и брендов. Мы можем называть это и выставкой-продажей. Зал, комната, выставка... Так какого же рода слово “шоу-рум”? Орфографический словарь относит его к женскому роду (шоу-рум – она!). Видимо, аргументом в данном случае стал род слова “комната” (английское room). Однако слово “шоу-рум” с его конечным согласным звучит и выглядит – в русской среде – как существительное мужского рода.
Не слишком убедительна и рекомендация писать “шоу-рум” через дефис. Допустим, “шоу-бизнес” мы тоже пишем через дефис (поскольку “бизнес” употребляется и отдельно), но “шоумен” – слитно, поскольку слова “мен” в русском языке нет. Но ведь и слово “рум” отдельно не существует! Значит, логично было бы писать “шоурум”. Однако словарь зафиксировал иное написание, через дефис, ориентируясь, видимо, на практику употребления.
И еще один сюрприз: слово “шоу-рум” (через дефис, женского рода) представлено в Орфографическом словаре как... несклоняемое! В этом практика давно уже победила предписания, я и сам буду склонять “шоу-рум”, если придется его использовать: в шоу-руме, из шоу-рума, шоу-румом – как поступают в русском языке с другими словами, оканчивающимися на согласный, предполагающий мужской род.
Противники иностранных слов негодуют: зачем нам “шоу-рум”, если можно сказать “демонстрационный зал”? Но, во-первых, “демонстрационный” тоже не русское слово, а во-вторых, “шоу-рум” короче!
Боюсь, постоянные читатели рубрики сейчас закидают меня помидорами. Но хочу обратить внимание еще на одно заимствование  – “Ютьюб”, интернет-сервис, который предоставляет нам возможность загружать и показывать видео. А что делать, если “Ютьюб” (он же “Ютуб”, он же “Ютюб”) сейчас повсюду, и даже телекритики не исключают, что он в скором времени победит даже телевизор? Мы же при этом до сих пор не определились,  как называть его на своем родном языке.
Да что там называть, мы и пишем его пока исключительно латиницей: YouTube. От английского you – “ты, вы”, tube – “труба, телик” (жаргонное название телевизора). Кстати, на заре интернета название Всемирной сети мы тоже долго писали латинскими буквами – Internet. Потом “перевели” его на кириллицу, но писали с прописной буквы: Интернет. И только относительно недавно интернет, наравне с телефоном и телеграфом, стал обычным словом, которое пишут со строчной (маленькой) буквы. В этом смысле YouTube только начинает свой путь в русском языке, и издержки неизбежны: мы произносим название по-разному. Более того, то склоняем его, то нет (посмотрел на “Ютубе”, увидел в “Ютьюб”). Собственно, даже написание этого слова русскими буквами – всего лишь условность! Помощи просить не у кого, к словарям взывать бесполезно, ни в одном из них это слово еще не зафиксировано.
В общем, пока употребляем как хотим и выплываем как можем. В одной из соцсетей филолог Марина Королева  проводила экспресс-опрос: как вы произносите название YouTube по-русски? 62% опрошенных – “Ютьюб”, 38% – “Ютуб”. Кто-то использует и третий вариант – “Ютюб”. Иная ситуация в молодежной среде, где с интернетом все на ты: там почти стопроцентно произносят “Ютуб”. Справочная служба интернет-портала Грамота.ру подтверждает: “Ютьюб” – более правильный вариант, он ближе к языку-источнику (то есть английскому), “Ютуб” – разговорный.
0

Читайте также в этом номере:

Мы так решили (Лариса ФЕДИШИНА)
С северным колоритом (Лариса МИХАЙЛОВА)
Экономика в безопасности (Татьяна ЕРМОЛАЕВА)
“Норникель” поддержит (Татьяна ЕРМОЛАЕВА)
Секрет в партнерстве (Виктор ЦАРЕВ)
Волонтеры потренировались (Наталия НИКОЛАЕВА)
Качество оценят сами (Мария СОКОЛОВА)
На все лады (Мария СОКОЛОВА)
Из шахты в сауну (Ольга ПОЛЯНСКАЯ)
АРХИВажное дело (Лариса ФЕДИШИНА)
Трижды об Арктике (Татьяна ЕРМОЛАЕВА)
Весенняя мозаика (Владислав ШУКШИН)
Люблю всех. Особенно Магду (Валентина ВАЧАЕВА)
Поздравляем всем Севером! (Владимир ПОЛИЩУК, ветеран Норильского комбината, почетный гражданин Норильска)
Горсправка
Поиск
Таймырский телеграф
Норильск